..................................
Intervju
na bosanskom ovdje.
The
interview was conducted via e-mail while Maja was
in Sarajevo at the final rehearsals for the
performance in Tallinn.
Maja
Tatiĉ, Bosnia-Herzegovina 2002
Q: You live on the Canary Islands. What
brought you there, beside the war, of course?
A: I moved to Canaries because I and two other
members (of a band) were invited to go there and
play for our people and foreigners.
Q: How did you feel when you won in Sarajevo? How
do you feel now knowing you are going to Tallinn
to represent your country?
A: After the victory in Sarajevo, I could not
believe it was happening to me and of course luck
turned my way definitely. I have started to live
the dream I dreamt for years.
Q: Do you think you were treated correctly in
Sarajevo as opposed to some other more known
singers?
A: The behavior towards me was completely correct
and respecful in relation with other singers.
Q: The song Na jastuku za dvoje is in
retro style; it is reminiscent of old entries of
our former homeland. Is this the style that suits
you?
A: The song that I will sing in Tallinn is indeed
in the style of the 80s, but it suits me very
well, and what's most important is that it's
happy and the chorus is easy to remember.
Q: What do you say about the speculations that
you won because of political reasons?
A: I laugh at all those speculatons because I
know for a fact that they're absolutely wrong.
Q: You are the first to represent
Bosnia-Herzegovina who comes from Republika
Srpska. Do you think that is important for Bosnia
as a union and how do you think your performance
may impact the music scene in RS?
A: My victory is important both for RS and
Bosnia, because all those people believe in me
and my performance in Tallinn and that I will
represent the country in Estonia with honor.
Q: What are the reactions of Bosnians concerning
your victory, your song and your performance?
A: The general reaction in Bosnia is very
positive and everyone is accepting me as
"their Maja."
Q: It is confirmed that next year Serbia and
Montenegro will join us in the competition. Do
you have any comments on this?
A: The only comment on that can be that it is
good that artists, who are among the first to
carry peace, have a chance to show their musical
qualities outside the borders of their own
country.
Q: How do you like this year's Eurovision. Have
you had the chance to listen to your compeition?
Who are you favorites?
A: This year's Eurovision will be very
interesting and I think that there are many songs
of good quality. I'd single out Germany, Sweden,
France and United Kingdom.
Q: I think you know that Bosnian songs never
really had good placings at Eurovision in the
past. Can we expect from you to break this
negative tradition?
A: I wouldn't call it a negative tradition, but a
great experience. I can't guarantee that I will
succeed in breaking the tradition, but I will
try.
Q: Have you followed Eurovision until now? If
yes, do you have any favorites, Bosnian, Yugoslav
and general?
A: I watched Eurovision when I was little, not so
much the last ten years. I would add that I do
not like that countries are not singing in their
own languages like it used to be.
Q: As you are living on the Canary Islands, I'm
interested to find out if you watched Operación
Triunfo. What are your impressions? Do you expect
to receive points from Spain?
A: I watched the entire Operación Triunfo
regularly and my favorite was David Bisbal,
although Rosa was excellent as well. This is a
great idea to give a chance to young talented
people to become stars overnight. I hope that my
Spaniards will send some points my way.
Q: Similarly, do you expect points from our
diaspora? And what about Slovenes, as your mom is
one?
A: There are at least 60 people in Slovenia who
will call and vote for Bosnia. And of course I
expect points from our people abroad.
Q: How are the prepations for Tallinn going? What
will you performance be like? Who will be beside
you on stage? I heard there will only be four
people in total there. Why not use the
opportunity to have six people on stage?
A: The preparations are going very well and there
will be four of us on stage because that's what
we all agreed in accordance with our abilities.
Q: How will you look on stage? Do you have a
designer who will dress you?
A: We have a young and very talented designer
Amna Kunovac-Zec.
Q: Did you wish to sing a part of the song in
Spanish? Personalmente, quisiera oirle como canta
en espanol un poco. (Personally, I would have
liked to hear you sing in Spanish a little.)
A: No, because the song does not resemble
anything Spanish, which doesn't mean that I do
not like to sing in Spanish. A lo mejor tendre
oportunidad cantare algo en espanol! (Perhaps I
will have an opportunity to sing something in
Spanish!)
Q: Do you feel responsiblity in case you do not
do well enough to guarantee Bosnia's
participations next year?
A: There's a lot of responsibility on my
shoulders and I hope I will not disapoint the
viewers.
Q: What are your plans for after Tallinn? Can we
expect from you to break through in our area?
A: After Tallinn I will continue the work on my
first album and I hope to succeed.
Q: In the end, fans of Eurovision which helped me
prepare this interview would like to send you
their best wishes for Tallinn. I would also
personally like to wish you to present yourself
in Tallinn as a competent singer and an excellent
representative of Bosnia-Herzegovina. Good luck!
z: Thank you for your support and lots of kisses
from me to all of you who are cheering for me and
our team.
|

|