GYŰRŰ DAL
Jobbról-balra sirítem a gyűrűmet,
Visszavárom a régi szeretőmet,
Mer’ én avval, ijahaj, olyan világot
élek,
Még a király fiával se cserélek.
Azt a gyűrűt, amit adtam, add vissza,
Nálam is van egy zsebkendő, kérd
vissza!
Nálam is van, ijahaj, egy zsebkendő,
kérd vissza,
mert mi köztünk a szerelem nem tiszta!
Úgy meguntam ezt a legényt szeretni,
De még jobban a gyűrűjét viselni,
Csütörtökön, sejehaj, megmondom az
anyjának,
Köszönöm a jóságát a fiának.
Tizenhárom fodor van a szoknyámon,
Azt gondoltam, férjhez megyek a nyáron,
De már látom, sejehaj, semmi se lesz
belőle,
Tizenkettőt levágatok belőle. |
- |
RING SONG
I turn my ring from right to
left,
I am waiting back my old lover,
Because with him, „ijahaj”, I live
such a world,
I won’t change even with the son of the
king.
The ring that I gave you, give it back,
I have a handkerchief too, ask it back!
I have, „ijahaj”, a handkerchief too,
ask it back,
Because love between us is not clean.
I got bored of loving this guy so much,
But even more of wearing his ring,
On Thursday, „sejehaj”, I will tell
his mother,
I thank for the goodness of her son.
I have thirteen frills on my skirt,
I thought I would get married this summer
But I see already, „sejehaj”, nothing
will be of that,
I will have cut twelve of them. |